YOASOBI - Tabun

YOASOBI - Tabun

namida nagasu koto sura nai mama
sugoshita hibi no ato hitotsu mo nokosazu ni
sayonara da

hitori de mukaeta asa ni
narihibiku dareka no oto
futari de sugoshita heya de
me wo tojita mama kangaeteta

warui no wa dare da
wakannai yo
dare no sei demo nai
tabun

bokura wa nankai datte kitto
sou nannen datte kitto
sayonara to tomo ni owaru dake nan da
shikata ga nai yo kitto
~okaeri~
omowazu koboreta
kotoba wa chigau na

hitori de mukaeta asa ni
futo omou dareka no koto
futari de sugoshita hibi no
atarimae ga mada nokotteiru

warui no wa kimi da
sou dakke
warui no wa boku da
tabun

kore mo taishuuteki renai desho
sore wa saishuuteki na kotae da yo
bokura dandan to zurete itta no
sore mo tada yoku arukiki nareta sutoorii da
anna ni kagayaiteita hibi ni sura
hokori wa tsumotte ikun da

bokura wa nankai datte kitto
sou nannen datte kitto
sayonara ni tsuzuku michi wo arukun da
shikata ga nai yo kitto
~okaeri~
itsumo no you ni
koboreochita

wakariaenai koto nante sa
ikura demo arun da kitto
subete wo yurushiaeru wake janai kara
tada, yasashisa no hibi wo
tsurai hibi to kanjite shimatta no nara
modorenai kara

bokura wa nankai datte kitto
bokura wa nankai datte kitto
sou nannen datte kitto
sayonara to tomo ni owaru dake nan da
shikata ga nai yo kitto
~okaeri~
omowazu koboreta
kotoba wa chigau na

sore demo nankai datte kitto
sou nannen datte kitto
hajimari ni modoru koto ga dekita nara
nante omotte shimau yo
~okaeri~
todokazu koboreta kotoba ni
waratta

sukoshi hieta asa da
Tanpa meneteskan air mata
Tanpa meninggalkan kenangan yg tlah kau tinggalkan
Inilah perpisahan

Aku terbangun sendirian di pagi hari
Terngiang akan suaranya
Dengan mata terpejam, aku membayangkan
Waktu yang telah kita habiskan bersama di kamar ini

Siapakah yang salah?
Ku tak tahu
Atau bukan salah siapa pun?
(Mungkin saja)

Aku yakin walau berulang-kali mencoba
Meski hingga bertahun-tahun lamanya
Pada akhirnya kita tetap akan berpisah
Karena aku tak bisa berbuat apa pun
"Selamat datang kembali"
Tanpa sadar aku mengatakannya
Seharusnya bukan kalimat itu

Aku terbangun sendirian di pagi hari
Tiba-tiba teringat tentang dirinya
Terbayang hari-hari bersama dengannya
Ketika menghabiskan waktu berdua saja

Karena ini salahmu
Benar, 'kan?
Ataukah karena salahku?
Mungkin saja

Kisah cinta seperti ini banyak dikenal, loh
Jawaban semacam itu yang dinanti, loh
Sedikit demi sedikit, kita mulai merasa jenuh
Itu pun kisah yang sudah tak asing didengar, 'kan?
Setiap hari mentari terasa amat menyilaukan
Hingga membuat debu menumpuk

Aku yakin walau berulang-kali mencoba
Meski hingga bertahun-tahun lamanya
Perpisahan adalah ujung jalan yang menanti kita
Karena aku tak bisa berbuat apa pun
"Selamat datang kembali"
Lagi-lagi kalimat itu
Tak sengaja terucap

Aku yakin ada sangat banyak
Hal yang tidak kumengerti
Karenanya sulit bagi kita untuk saling memaafkan
Akan tetapi, jika hari yang penuh kebahagiaan
Bagaikan hari penuh penderitaan
Semua sudah terlanjur terjadi

Aku yakin walau berulang-kali mencoba
Aku yakin walau berulang-kali mencoba
Meski hingga bertahun-tahun lamanya
Pada akhirnya kita tetap akan berpisah
Karena aku tak bisa berbuat apa pun
"Selamat datang kembali"
Tanpa sadar aku mengatakannya
Seharusnya bukan kalimat itu

Meskipun telah berulang-kali mencoba
Meski hingga bertahun-tahun lamanya
Hingga aku jadi berpikir bahwa seandainya
Kita bisa memulainya kembali
"Selamat datang kembali"
Kalimat itu terucap untukmu dan akupun
:) tertawa :)

Karena pagi ini terasa agak dingin
涙流すことすら無いまま
過ごした日々の痕一つも残さずに
さよならだ

一人で迎えた朝に
鳴り響く誰かの音
二人で過ごした部屋で
目を閉じたまま考えてた

悪いのは誰だ
分かんないよ
誰のせいでもない
たぶん

僕らは何回だってきっと
そう何年だってきっと
さよならと共に終わるだけなんだ
仕方がないよきっと
「おかえり」
思わず零れた言葉は
違うな

一人で迎えた朝に
ふと想う誰かのこと
二人で過ごした日々の
当たり前がまだ残っている

悪いのは君だ
そうだっけ
悪いのは僕だ
たぶん

これも大衆的恋愛でしょ
それは最終的な答えだよ
僕らだんだんとズレていったの
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ
あんなに輝いていた日々にすら
埃は積もっていくんだ

僕らは何回だってきっと
そう何年だってきっと
さよならに続く道を歩くんだ
仕方がないよきっと
「おかえり」
いつもの様に
零れ落ちた

分かり合えないことなんてさ
幾らでもあるんだきっと
全てを許し合えるわけじゃないから
ただ、優しさの日々を
辛い日々と感じてしまったのなら
戻れないから

僕らは何回だってきっと

僕らは何回だってきっと
そう何年だってきっと
さよならと共に終わるだけなんだ
仕方がないよきっと
「おかえり」
思わず零れた言葉は
違うな

それでも何回だってきっと
そう何年だってきっと
始まりに戻ることが出来たなら
なんて、思ってしまうよ
「おかえり」
届かず零れた言葉に
笑った
少し冷えた朝だ
With no tears running down your face,
With no trace of our daily lives remaining,
We said goodbye.

I face this morning all alone.
Someone else’s sound echoes
In the room we used to share,
I close my eyes and remember...

Whose fault was it?
I don’t know.
It’s no one’s fault,
Maybe.

Time and time again, we will certainly say.
Yes, no matter how many years go by, I’m certain.
We will end with goodbye.
There’s no other way.
“Welcome home.”
As I used to say,
Didn’t I?

I face the morning all alone.
Suddenly, I remember you.
The days we spent together.
Of course, the memories are still there.

It was your fault,
Wasn’t it?
Or was it my fault?
Maybe.

This was a typical romance, right?
That is your final answer, right?
Gradually, we grew apart.
I’ve often heard this familiar story.
Even that kind of radiant resonance
Can collect dust.

Time and time again, we’ll certainly say
Yes, no matter how many years go by, I’m certain.
We will walk this path that ends with goodbye.
It can’t be helped.
“Welcome home,”
Same as always,
These words spill out.

I don’t understand…
No matter how many times I remember…
It’s not because I can’t forgive everything that happened.

I remember your kindness.
But because those painful feelings keep coming back,
We can’t go back.

(Time and time again, we probably)

Time and time again, we certainly,
Yes, no matter how many years pass, I’m certain.
We will end with those same goodbyes.
It can’t be helped…
“Welcome home,”
Those words spilled out of my mouth on accident,
Right?

Even so, No matter how much time passes,
No matter how many years go by,
We will go back to being strangers.
Why do you think we ended?
“Welcome home.”
These words spilled out, but they did not reach you.
I laugh.
It’s a bit chilly this morning.

eL

Posting Komentar

Lebih baru Lebih lama